2 0 0 0 0 0 1개월전 0

문법 파괴 영상 번역

문법 파괴 영상번역 프레젠테이션/황선길 애니 북 샆 3 나는 30년 간 MBC에서 PD로 일했다. 그 가운데 영화제작위원으로 TV외화 더빙 연출을 한 기간이 대부분을 차지한다. 그리고 그 기간에 많은 번역 작가분들과 작업을 했다. 1994년 MBC 아카데미로 자릴 옮기면서 나는 처음으로 영상번역 작가 과정을 개설했다. 새로 커리큐럼을 짜고, 강사분들을 섭외했다. 그해 처음으로 영상번역의 전문교육 받은 번역작가 현장에 나갔다. 다행히 그들의 진출은 의외로 반응이 좋았다. 그들은 방송언어, 더빙(dubbing)대사를 터득하고 있었기 때문이다. 영상번역 극본은 전문 어휘가 동원되는 이론서가 아닌 쉬운 일상언어로 쓰여진다. 그러므로 영상번역 작가는 무엇보다 우리말 다루기에 능숙해야 한다. 나는 ..
문법 파괴 영상번역 프레젠테이션/황선길 애니 북 샆 3

나는 30년 간 MBC에서 PD로 일했다. 그 가운데 영화제작위원으로 TV외화 더빙 연출을 한 기간이 대부분을 차지한다. 그리고 그 기간에 많은 번역 작가분들과 작업을 했다.
1994년 MBC 아카데미로 자릴 옮기면서 나는 처음으로 영상번역 작가 과정을 개설했다. 새로 커리큐럼을 짜고, 강사분들을 섭외했다. 그해 처음으로 영상번역의 전문교육 받은 번역작가 현장에 나갔다. 다행히 그들의 진출은 의외로 반응이 좋았다.
그들은 방송언어, 더빙(dubbing)대사를 터득하고 있었기 때문이다.
영상번역 극본은 전문 어휘가 동원되는 이론서가 아닌 쉬운 일상언어로 쓰여진다. 그러므로 영상번역 작가는 무엇보다 우리말 다루기에 능숙해야 한다.
나는 이 저서에서 외국어를 우리말로 옮기는 의미 해석 작업이 아닌 우리말로 옮겨 놓은 대사를 더빙 언어와 드라마 대사의 특성에 맞게 다듬어 시청자는 거부감 없고, 연기자는 편하게 연기할 수 있는 번역극본을 제시한다.,
황선길

*MBC 영화제작위원
*한국애니메이션고등학교 초대교장
*홍익대학교 조형대학 우대겸임교수
*(사)한국애니메이션학회 명예회장
*국제 펜 한국본부 회원/시인/수필가
*61회 서울특시문화상/
41회 한국방송대상 수상

*한국 TV 애니메이션 1980-90년 대 국산 창작 애니메이션의 르네상스를 이끈 애니메이션 기획자 겸 교육자이다. -중앙일보 2009.4.4
*불모지나 다름없던 국내 TV 애니메이션 분야를 개척한 애니메이션계의 원로. <머털도사> 등 히트작 분야의 개척자 -한국일보 2000.4.7
*국내 애니메이션 이론 분야의 최고 권위자. -한국경제신문 1997.7.27
*우리나라 교육 사상 교장 자격증을 소지 않고 교장이 된 초의 인물.
-조선일보,문화일보,한겨레신문 외 2000.5.9.-9.3

㈜유페이퍼 대표 이병훈 | 316-86-00520 | 통신판매 2017-서울강남-00994 서울 강남구 학동로2길19, 2층 (논현동,세일빌딩) 02-577-6002 help@upaper.kr 개인정보책임 : 이선희